Ordlathas
contae
barúntacht
paróiste dlí
baile fearainn
baile fearainn
Teampall na Bruí
ginideach: Theampall na Bruí
(Gaeilge)
Templenabree
(Béarla)
Ordlathas
contae
barúntacht
paróiste dlí
Lárphointe
Eangach na hÉireann (le litir)
Á ríomh...
Eangach na hÉireann (gan litir)
Á ríomh...
Trasteilgean Mercator na hÉireann (ITM)
Á ríomh...
Tagairtí stairiúla
1655–7 |
Bruy
|
|
1660c |
Bruy
|
BSD Leathanach: 82
|
1665c |
Bree
|
HMR Leathanach: 42
|
1665c |
Carrickee & Bree
|
HMR Leathanach: 68
|
1666 |
Templebreigh
|
ASE Leathanach: 58
|
1732 |
Brooghy
|
CGn. Leathanach: 71.282.50749
|
1758 |
Templebreigh ows. Breigh
|
CGn. Leathanach: 192.463.12856
|
1819 |
Templebrue
|
|
1824 |
Templebree
|
|
1836 |
Teampall na Bruígh, 'church of the fort'
"bruigh sometimes denotes 'a farm'" [dúch];
|
OD:AL Leathanach: Sl030,17
|
1836 |
[Templenabree]
"There is an old fort in this townland and the ruins of a church, both near the road" [Desc. Rem.];
|
Desc. Rem.:AL Leathanach: Sl030,17
|
1836 |
Templebrue
|
Larkin Map:AL Leathanach: Sl030,17
|
1836 |
Templebrue
|
BM:AL Leathanach: Sl030,17
|
1836 |
Temple Bree
|
Bar. Cess Bk.:AL Leathanach: Sl030,17
|
1836 |
Tempul Bree
|
Local:AL Leathanach: Sl030,17
|
1836 |
Templenabree
["ooee" (dúch) os cionn "ee"];
|
OD:AL Leathanach: Sl030,17
|
1836 |
Carrow Killenebree als. Carrowkillobruy?
|
Part. 1687:AL Leathanach: Sl030,17
|
1836 |
Templebree
|
BS:AL Leathanach: Sl030,17
|
1836 |
"Templebree... which I conjecture from its name Teampull na Bruigh... Everyone in the neighbourhood whom I met with called it a Cashel...Perhaps the name Cashel applied to it, is the first part of the name Cassel-Irra?
It receives the latter part of the name, viz., na Bruigh (Brugh) from Bruch Mor, an extensive marsh, which is covered at high water, and gives the name to the townland of Bree, in the southern part of which it lies. Brugh is the name for a marsh in this country and the genitive form of the word is pronounced Brooeeyh.
(140) I have stated that Teampall na Bruigh (Templum Maritimi Campi) is a modern building. I state now after further information, that Templenabree is not built within a Caiseal and that there is no Caiseal near it....
(79) You have stated that Brugh or Bruigh is understood in Connaught to mean a marsh, but I fear that this is an inference of your own. Is Bruigh universally understood to signify marsh?"
|
LSO (Sl) Leathanach: 63
|
1836 |
Templebree
|
BS:AL Leathanach: Sl030,17
|
1836 |
Temple Bree
|
|
1836 |
Templebrue
|
|
1836 |
There is an old fort in this townland and the ruins of a church, both near the road?
|
|
1836 |
Templebrue
|
|
1836 |
Tempul Bree
|
|
1836 |
Templenabree [‘ooee’ (dúch) os cionn ‘ee’]
|
|
1836 |
Teampall na Bruígh “church of the fort” ‘bruigh sometimes denotes “a farm”’
|
|
1836 |
Carrow Killenebree als. Carrowkillobruy?
|
|
1938 |
Teampall na Brúighe
|
Elphin PN Leathanach: 75
|
Aire: Cáipéisíocht áirithe chartlainne de chuid an Bhrainse Logainmneacha í seo. Léirítear anseo cuid de réimse thaighde an Bhrainse Logainmneacha ar an logainm seo thar na blianta. D'fhéadfadh sé nach taifead iomlán é agus nach bhfuil aon rangú in ord bailíochta déanta ar an bhfianaise atá ann. Is ar an tuiscint seo atá an t-ábhar seo á chur ar fáil don phobal.
Is féidir leas a bhaint as an ábhar cartlainne agus taighde atá curtha ar fáil ar an suíomh seo ach an fhoinse a admháil. Ní mór scríobh chuig logainm@dcu.ie chun cead athfhoilsithe nó saincheisteanna eile maidir le ceadanna nó cóipcheart a phlé.
Nasc buan
https://www.logainm.ie/45330.aspxSonraí oscailte
Comhéadan feidhmchláir (API)
Ar fáil faoin gceadúnas
Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Eochair API ag teastáil chun rochtain a fháil ar na sonraí
Linked Logainm
Formáidí: RDF | RDF N3 | RDF JSON | RDF XML
Á riar ag Taisclann Dhigiteach na hÉireann